kacit karambujam shaurer
jagrhe 'njalina muda
kacid dadhara tad-bahum
amse candana-bhushitam
kacid anjalinagrhnat
tanvi tambula-carvitam
eka tad-aìghri-kamalam
santapta stanayor adhat
eka bhru-kutim abadhya
prema-samrambha-vihvala
ghnantivaikshat katakshepaih
sandashta-dashana-cchada
aparanimishad-drgbhyam
jushana tan-mukhambujam
apitam api natrpyat
santas tac-caranam yatha
Srimad Bhagavatam 10.32.4-7
Translation:
One gopi joyfully took Krsna's hand between her folded palms, and another placed His arm, anointed with sandalwood paste, on her shoulder.
A slender gopi respectfully took in her joined hands the betel nut He had chewed, and another gopi, burning with desire, put His lotus feet on her breasts.
One gopi, beside herself with loving anger, bit her lips and stared at Him with frowning eyebrows, as if to wound Him with her harsh glances.
Another gopi looked with unblinking eyes upon His lotus face, but even after deeply relishing its sweetness She did not feel satiated, just as mystic saints are never satiated when meditating upon the Lord's feet.
Commentary by: A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Srila Visvanatha Cakravarti Thakura explains that the analogy given here of saintly persons meditating upon the Lord's feet is only partially applicable, since the ecstasy the gopis felt when Krsna came back was actually unparalleled. Srila Visvanatha Cakravarti also reveals that this particular gopi is the most fortunate of all, Srimati Radharani.
© A.C. Bhaktivedanta Swami |